Quote
Originally posted by Turnbull:
Michael, I believe other of your countrymen have noted this discrepancy in the Dutch-language version of "The Godfather." "Patino" isn't an Italian word. The closest match is in Spanish, where it means, "to skate" or "to skid." "Padrino" definitely is Italian for "Godfather." Consigliere is singular for "counselor"; consiglieri is plural. Hope this helps.
I can agree with this. There are some spelling faults in the Dutch translated version of the Godfather. They want to translate it in a kind of 'Dutch way' and then they make these faults.