Olivant, as I heard it, in the theatrical release, Frankie said "ugaz" (pronounced "oo-GATZ,"), which as you know means "up yours." Evidently the dialog censors knew that, and changed it to "OOSH-gatz" which I guess they thought was more acceptable . What amuses me is that I can see the "logic" of saying "stick" instead of "dick," but where they came up with "oosh" vs. "oo" as "acceptable" is beyond me.
Ntra la porta tua lu sangu � sparsu, E nun me mporta si ce muoru accisu... E s'iddu muoru e vaju mparadisu Si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu.